A RTP, « nos tempos que já lá vão », mostrava quase todo o seu conteúdo legendado em português
por este ser quase todo de criação estrangeira.
Raros eram os momentos nos quais se podia ouvir
música portuguesa ou um programa completamente na nossa língua....
More
A RTP, « nos tempos que já lá vão », mostrava quase todo o seu conteúdo legendado em português
por este ser quase todo de criação estrangeira.
Raros eram os momentos nos quais se podia ouvir
música portuguesa ou um programa completamente na nossa língua.
A música então era toda cantada
em inglês ou em espanhol, os filmes eram americanos ou franceses, poucos em espanhol.
As poucas
peças de teatro que apresentavam eram uma das poucas coisas que eram faladas em português e sem
legendas.
Depois apareceram as telenovelas brasileiras com um português colorido e bastardo, que encantava
todas as donas de casa, numa altura em que as distrações eram rarissimas.
Muita gente falava com um
acento forte, influenciado pelo que via e ouvia na televisão.
Apareceram então os desenhos animados
dobrados em brasileiro e as crianças começaram a dizer palavras que não existiam então na sua língua
de origem.
Tudo isto numa altura em que os cantores brasileiros eram os reis da canção no nosso
pobre país
Less