743
А.
Сушко, ППА1-06-01
КОГНИТИВНЫЙ ДИССОНАНС И ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
В ПЕРЕВОДЕ
В данной работе большое внимание уделяется взаимосвязи теории когнитивного диссонанса, разрабатываемой Г.
Д.
Воскобойником, перевода и предпереводческого анализа...
More
743
А.
Сушко, ППА1-06-01
КОГНИТИВНЫЙ ДИССОНАНС И ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
В ПЕРЕВОДЕ
В данной работе большое внимание уделяется взаимосвязи теории когнитивного диссонанса, разрабатываемой Г.
Д.
Воскобойником, перевода и предпереводческого анализа художественного произведения.
Научная новизна этой работы заключается в определении роли когнитивного
диссонанса в предпереводческом анализе художественного произведения.
Объектом исследования является пьеса А.
П.
Чехова «Три сестры».
Когнитивный диссонанс переводчика возникает в той точке, в которой он
должен соединить значение и выражение.
Это особенно важно при выполнении
перевода художественного произведения, поскольку именно в этом случае противоречия и несоответствия систем ИЯ и ПЯ оказываются наиболее явными.
Например, следующие варианты перевода, в которых особое внимание следует
обратить на реплику Тузенбаха в ответ на слова Ирины:
ИЯ: Ирина <…> У тебя беспокойный взгляд.
Тузенбах Я не спал всю ночь.
<…>
ПЯ1: Irina <…> You
Less