¿ES POSIBLE ENSEÑAR LA TRADUCCIÓN? HACIA UNA
REFLEXIÓN CONSCIENTE DE LA ACTIVIDAD
TRADUCTORA Y LAS COMPETENCIAS.
Organizado en colaboración con: ACEtt (Sección Autónoma de
Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España)....
More
¿ES POSIBLE ENSEÑAR LA TRADUCCIÓN? HACIA UNA
REFLEXIÓN CONSCIENTE DE LA ACTIVIDAD
TRADUCTORA Y LAS COMPETENCIAS.
Organizado en colaboración con: ACEtt (Sección Autónoma de
Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España).
Director/a: María Falcón Quintana
Profesor/a: Ana María García Álvarez
Duración: Número total de horas: 20 horas
Lugar y fecha: Santander, del 28 de junio al 2 de julio de 2010
Horario: 9-11h y 11:30-13:30h (lunes a viernes)
Requisitos previos:
1.
Comprender textos de un nivel básico en inglés, y, a ser posible, aunque no es
obligatorio, comprender en líneas muy generales textos escritos en otras lenguas
(francés, alemán, italiano o portugués).
2.
Saber producir textos en español, es decir, poseer una expresión escrita aceptable de
la lengua española.
Objetivos:
1.
Iniciar al alumno en la reflexión sobre la traducción de forma dinámica, ofreciéndole
herramientas teórico–conceptuales apropiadas para desarrollar sus propias estrategias
tra
Less