ASSOCIATIONS EN REQUISTANAIS – ANNÉE 2011 / 2012
ASSOCIATION FAMILIALE DU
REQUISTANAIS
COPRESIDENTS
Daniel TREMOLIERE
La Teulière 12170 CONNAC
05 65 46 16 32
Jean-Marie VIGROUX
8, Place des Anciens Combattants
12170 REQUISTA
05 65 46 29 05
PROFESSEUR DE DANSE
Modern Jazz Danse de Salon Gym
Josiane NESPOULOUS
Lot.
Le Hameau de la...
More
ASSOCIATIONS EN REQUISTANAIS – ANNÉE 2011 / 2012 ASSOCIATION FAMILIALE DU REQUISTANAIS COPRESIDENTS Daniel TREMOLIERE La Teulière 12170 CONNAC 05 65 46 16 32 Jean-Marie VIGROUX 8, Place des Anciens Combattants 12170 REQUISTA 05 65 46 29 05 PROFESSEUR DE DANSE Modern Jazz Danse de Salon Gym Josiane NESPOULOUS Lot. Le Hameau de la Grèze 12170 ST JEAN-DELNOUS 05 65 46 14 49 RESPONSABLE TAI JI & QI GONG Nadine KUJBIDA Lagarde 12170 LA SELVE 05 65 46 15 89 PRESIDENT ATELIERS CULTURELS CREATIFS CORPORELS ARTISTIQUES DU REQUISTANAIS Philippe ANTOINE 3 Place du Général de Gaulle 12170 REQUISTA 05 65 46 25 25 / 06 83 69 98 51 RESP. GYM DOUCE Maryse ANDRE Les Cazals 12170 CONNAC 05 65 46 19 75 RESONSABLE CLUB PEINTURE Josiane CAPRON Les Vialettes 12170 LEDERGUES 05 65 74 00 08 RESP. CHORALE ADULTES Philippe ANTOINE 3 Place du Général de Gaulle 12170 REQUISTA 05 65 46 25 25 / 06 83 69 98 51 COPRESIDENTS FETE DE LA BREBIS Maurice JALADE Av d’Albi 12170 REQUISTA 05 65 46 23 50 Michel LAURENS Com
Less
From Eddy Graëff
Adobe PDF document
Pub. on Apr. 26th 2012
Pages: 6
Views: 13
Downloads: 0
SAMEDI 29 SEPTEMBRE
• 14 h 00 : Randonnée pédestre, encadrée par le Rando Club Réquistanais.
• 14 h 00 : Spectacle de chansons de variété française, musette, jazz et
chansons de la région - Animé par «Au Cœur des Chansons»
• 16 h 30 : Thé dansant animé par «Cœur de Musette»
• 19 h 00 : Spectacle d’imitation...
More
SAMEDI 29 SEPTEMBRE • 14 h 00 : Randonnée pédestre, encadrée par le Rando Club Réquistanais. • 14 h 00 : Spectacle de chansons de variété française, musette, jazz et chansons de la région - Animé par «Au Cœur des Chansons» • 16 h 30 : Thé dansant animé par «Cœur de Musette» • 19 h 00 : Spectacle d’imitation par «Thibaud Choplin» (Vu dans Incroyables Talents , Vivement Dimanche…) • 20 h 00 : Concert d’Hervé Cristiani «il est libre Max» • 21 h 30 : Spectacle Gipsy–Latino par le groupe Sanfuego • 23 h 00 : Bal dansant animé par la disco mobile Pyramidal Entrée : 3 € - Randonnée 2 € au profit de l’Association Vaincre La Mucoviscidose Contact : Buvette et restauration sur place 0676230468 Salle des fêtes de Rullac Saint Cirq Parrainés par : Miss Aveyron 2011 Germain Bonnefis Pilote Officiel Peugot Sport Hervé Cristiani
Less
From Eddy Graëff
Adobe PDF document
Pub. on Apr. 21st 2012
Pages: 1
Views: 4
Downloads: 0
REQUISTA
ASSOCIATION FAMILIALE
DU REQUISTANAIS
COPRESIDENTS
Daniel TREMOLIERE
La Teulière 12170 CONNAC
05 65 46 16 32
Jean-Marie VIGROUX
8, Place des Anciens Combattants 12170 REQUISTA
05 65 46 29 05
PROFESSEUR DE DANSE
Modern Jazz Danse de Salon Gym
Josiane NESPOULOUS
Lot.
Le Hameau de la Grèze
12170 ST JEAN-DELNOUS
05 65 46 14 49...
More
REQUISTA ASSOCIATION FAMILIALE DU REQUISTANAIS COPRESIDENTS Daniel TREMOLIERE La Teulière 12170 CONNAC 05 65 46 16 32 Jean-Marie VIGROUX 8, Place des Anciens Combattants 12170 REQUISTA 05 65 46 29 05 PROFESSEUR DE DANSE Modern Jazz Danse de Salon Gym Josiane NESPOULOUS Lot. Le Hameau de la Grèze 12170 ST JEAN-DELNOUS 05 65 46 14 49 RESPONSABLE TAI JI & QI GONG Nadine KUJBIDA Lagarde 12170 LA SELVE 05 65 46 15 89 PRESIDENT ATELIERS CULTURELS CREATIFS CORPORELS ARTISTIQUES DU REQUISTANAIS Philippe ANTOINE 3 Place du Général de Gaulle 12170 REQUISTA 05 65 46 25 25 / 06 83 69 98 51 RESP. GYM DOUCE Maryse ANDRE Les Cazals 12170 CONNAC 05 65 46 19 75 RESONSABLE CLUB PEINTURE Josiane CAPRON Les Vialettes 12170 LEDERGUES 05 65 74 00 08 RESP. CHORALE ADULTES Philippe ANTOINE 3 Place du Général de Gaulle 12170 REQUISTA 05 65 46 25 25 / 06 83 69 98 51 CENTRE DE LOISIRS « ARC EN CIEL » 7 Rue du Traversou 12170 REQUISTA 05 65 46 17 98 DIRECTRICE MULTI-ACCUEIL CRECHE Céline SOUYRIS 12170 REQUISTA
Less
From Eddy Graëff
Adobe PDF document
Pub. on Feb. 10th 2012
Pages: 4
Views: 34
Downloads: 0
54
Lévézou,
L’EFFET 100% MER
À LA CAMPAGNE
Entre Grands Causses et Ségala, le plateau
du Lévézou offre une nature préservée
avec ses nombreux lacs (Pareloup, Pont
de Salars, Villefranche de Panat) et sa
vallée verdoyante du Viaur.
Vacances
repos, vacances découvertes, vacances
sportives, le Lévézou est un pays à...
More
54 Lévézou, L’EFFET 100% MER À LA CAMPAGNE Entre Grands Causses et Ségala, le plateau du Lévézou offre une nature préservée avec ses nombreux lacs (Pareloup, Pont de Salars, Villefranche de Panat) et sa vallée verdoyante du Viaur. Vacances repos, vacances découvertes, vacances sportives, le Lévézou est un pays à découvrir où il fait bon se ressourcer. Le haut plateau du Lévézou, à 900 mètres d’altitude, est un ancien massif hercynien, constitué de roches cristallines telles que le gneiss, le schiste et le granite. Séparées de la vallée de l’Aveyron par une faille, ses terres forment entre Millau et Rodez une barrière climatique et géologique. Between Grands Causses and Ségala, the Lévézou plateau offers you the chance to explore an area of preserved nature with its many lakes (Pareloup, Pont de Salars, Villefranche de Panat) and the green valley of Viaur. Come to Lévézou to relax, to explore, to take part outdoor activities – it is a great place to get to know and perfect for rech
Less
From Eddy Graëff
83
DÉCOUVERTES ET VISITES
DÉCOUVERTE ÉCOnOmIqUE
Découvrir le viaDuc De Millau
D4 - Creissels - Les Bateliers du Viaduc - 05 65 60 17 91 ………………………………………
E5 - La Cavalerie - Millau ULM - 06 28 23 49 12 ………………………………………………
D4 - Millau - Roc et Canyon - 05 65 61 17 77...
More
83 DÉCOUVERTES ET VISITES DÉCOUVERTE ÉCOnOmIqUE Découvrir le viaDuc De Millau D4 - Creissels - Les Bateliers du Viaduc - 05 65 60 17 91 ……………………………………… E5 - La Cavalerie - Millau ULM - 06 28 23 49 12 ……………………………………………… D4 - Millau - Roc et Canyon - 05 65 61 17 77 …………………………………………………… Visite du site du Viaduc en Bus Cabriolet - 05 65 61 41 52 ………………………… Viaduc Espace Info - Le Jardin des Explorateurs - 05 65 59 42 86 ………………… Evolution 2 - 06 80 37 82 99 ……………………………………………………… Parc de Loisirs des Bouscaillous - 05 65 60 33 78 ………………………………… caves De roquefort E4 - Roquefort-sur-Soulzon - Caves Roquefort Papillon - 05 65 58 50 08 ……………………… Caves Roquefort Société - 05 65 58 54 38 ……………………… Le Vieux Berger - 05 65 59 91 48 ………………………………… Roquefort Gabriel Coulet - 05 65 59 24 27 ……………………… Fromageries Occitanes - 05 65 59 90 34 ………………………… Roquefort Carles - 05 65 59 90 28 ……………………………… Roquefort Vernières - 05 65 59 90 23 savoir-faire - visites De ferMes F3 - 6 fermes à Camarès, Montlaur, Saint
Less
From Eddy Graëff
58
Saveur et Gastronomie
Goûtez
à noS richeSSeS
L
’Aveyron Côté Sud est un panier
rempli de trésors pour les
épicuriens et amateurs de bonne
chère.
Les produits et spécialités du
terroir abondent : trénels, charcuteries
de pays, aligot, melsat, farçous, ris
d’agneau, fromage de roquefort,
poissons d’eau...
More
58 Saveur et Gastronomie Goûtez à noS richeSSeS L ’Aveyron Côté Sud est un panier rempli de trésors pour les épicuriens et amateurs de bonne chère. Les produits et spécialités du terroir abondent : trénels, charcuteries de pays, aligot, melsat, farçous, ris d’agneau, fromage de roquefort, poissons d’eau vive vous mettront l’eau…à la bouche ! Un bon repas, c’est aussi tous les fromages fermiers (pérail, tomme…) sans oublier la douceur des pâtisseries, et là encore, il n’y a que l’embarras du choix : fouace, gâteau à la broche, gimbelettes, gâteau aux noix … Ne partez pas sans avoir goûté au dessert emblématique du sud de l’Aveyron : la flaune (gâteau au petit lait de brebis parfumé à la fleur d’oranger). Le climat méditerranéen produit un vin ensoleillé, les Côtes de Millau ainsi que quelques apéritifs et liqueurs au parfum des Causses : Pastis des Homs, Chantelune, Eglantine. . . Ce n’est là qu’une partie de la savoureuse cuisine traditionnelle ave
Less
From Eddy Graëff
2424
GORGES
DU TARN
Dans un pays majestueusement contrasté,
où la nature a buriné et sculpté des causses
arides et de magnifiques vallées, les
gorges du Tarn et de la Jonte sillonnent et
découpent les Causses Noir, Méjean et
Sauveterre, grands plateaux calcaires situés
à près de 1000 m d’altitude, s’étendant
jusqu’aux...
More
2424 GORGES DU TARN Dans un pays majestueusement contrasté, où la nature a buriné et sculpté des causses arides et de magnifiques vallées, les gorges du Tarn et de la Jonte sillonnent et découpent les Causses Noir, Méjean et Sauveterre, grands plateaux calcaires situés à près de 1000 m d’altitude, s’étendant jusqu’aux Cévennes. LeTarn,quiprendsasourceauMontLozère à1600md’altitude,nouslaissel’héritagedu plusvastecanyoncreusédurantdesmillions d’années. Sur 53 kilomètres, les Gorges du Tarndéroulentleursméandres,leurscirques et chaos, parsemés de villages typiques. Déserts de calcaire, plateaux immenses, In a land of wonderful contrasts, where nature has chipped and sculpted the arid causses and magnificent valleys, the Tarn and Jonte Gorges cut across and shape the Noir, Méjean and Sauveterre Causses, great limestone plateaus situated at an altitude of almost 1,000 m, which stretch towards the Cévennes mountains. The Tarn, which has its source in Mont Lozère at an altitude of 1,600 m,
Less
From Eddy Graëff
62
Activités de pleine nature
Les éLéments nAtureLs
vous invitent à bouger Avec eux
L
a terre et ses couleurs, l’eau et ses reflets, l’air et
ses effets.
Appréciez la diversité et le contraste des
paysages, goûtez aux joies des sports d’eaux vives,
laissez-vous porter en planeur ou en parapente.
Que vous
soyez amateur de...
More
62 Activités de pleine nature Les éLéments nAtureLs vous invitent à bouger Avec eux L a terre et ses couleurs, l’eau et ses reflets, l’air et ses effets. Appréciez la diversité et le contraste des paysages, goûtez aux joies des sports d’eaux vives, laissez-vous porter en planeur ou en parapente. Que vous soyez amateur de farniente ou sportif aguerri, l’Aveyron Côté Sud dessine l’esprit de vos vacances. Ouvrez grand les yeux ! l’Aveyron Côté Sud offre une vision unique. La particularité de cette région réside dans la diversité et le contraste de ses paysages. Sur terre, sur l’eau ou dans les airs, la diversité des sites naturels, lacs, plans d’eau, rivières, chemins balisés, vous feront vivre d’intenses moments. Naturellement préservée, l’Aveyron Côté Sud est une destination idéale pour la pratique des loisirs de pleine nature. De la simple initiation à une pratique plus sportive, vous pouvez tout tenter, accompagné de professionnels. Faites votre choix : c’est la nature qui vou
Less
From Eddy Graëff
30
le lARZAC
et ses vAllées,
teRRe d’émotions
Paysages sauvages et grandioses, le Larzac
s’étend sur une superficie de 320 800 ha.
Placé tout naturellement au cœur du Parc
naturel régional des Grands Causses,
celui-ci jouxte le Parc naturel régional du
Haut Languedoc et le Parc national des
Cévennes, avec...
More
30 le lARZAC et ses vAllées, teRRe d’émotions Paysages sauvages et grandioses, le Larzac s’étend sur une superficie de 320 800 ha. Placé tout naturellement au cœur du Parc naturel régional des Grands Causses, celui-ci jouxte le Parc naturel régional du Haut Languedoc et le Parc national des Cévennes, avec lesquels il constitue un des plus grands espaces naturels en Europe. Sous lesoleillumineux,levisiteurdécouvrecepays dans la diversité de ses paysages. Une terre peuplée de troupeaux de brebis dont le lait sert à la fabrication du célèbre Roquefort. A The wild and wonderful landscapes of Larzac extend across an area of 320,800 ha. Naturally situated at the heart of the natural Regional Park of Grands Causses, which itself is next to the natural Regional Park of HautlanguedocandtheCévennesnational Park, this is one of the largest natural areas in europe. In the bright sunshine, visitors can explore this region through the diversity of lARZAC And its v
Less
From Eddy Graëff